All posts by Staff

17Nov/20

[Day 8] 하늘이 (김글로리아) / Aspen (Gloria Huffman)

The year 2020 has been an eventful year to say the least.  God has gifted our family with Aspen in the midst of a global pandemic.  At first, there were fears and worries in giving birth to Aspen in such a hostile environment.  But thinking back, I’m all the more thankful that he is happily growing up in good health, despite the circumstances.  I’m also thankful that Prairie, who’s been jealous of her little brother at first, has learned to be a loving big sister.  And seeing them enjoying life together and being happy has allowed us to see new hope in God.  It’s tough for the whole family to be home all the time, but I’m grateful for the fond memories we’re able to create together.  I’m also grateful for this opportunity of giving thanks, for it has allowed us to see many new things that we can be thankful for, including Salem Church!  Thank you for always remembering us and taking care of us!  Thank you!

2020년은 그야말로 누구에게나 참 다사다난한 한해가 아니였나 싶습니다.  하나님께서는 이 글로벌 팬데믹 속에서도 귀한 둘째아이 Aspen/하늘이를 저희 가족에게 선물로 주셨습니다. 처음에는 Aspen이 이런 힘든 시기에 태어난 것에 대해서 두려움도 많았고 걱정도 많았지만, 다시 생각해보니 이 힘든 시기임에도 불구하고 건강하고 행복하게 자라는 아기를 보며 더욱더 감사를 느끼게 됩니다.  동생이 생겨서 처음에는 낯설어 하고 질투도 했던 누나 Prairie도 이제는 동생을 제법 잘 챙기는 든든한 누나가 되어 있음에 또한 감사를 드립니다.  늘 행복해하고 즐거워하는 아이들을 보며 하나님께서 주시는 소망을 보게 되었습니다.  집에서 같이 보내는 시간이 늘어나면서 저희 가족은 물론 힘든 점도 있었지만, 그래도 같이 보내며 좋은 추억도 많이 만들 수 있어 감사했습니다.  이런 Thanksgiving의 기회를 통해서 저에게 이렇게 감사함이 많음을 다시금 깨닫게 해주시고, 또 저희 가족을 늘 잊지 않고 챙겨 주시는 살렘 교회에도 감사를 드려요!

17Nov/20

[Day 8] 반찬 바자회 (김완순) / Bazaar (Wan Soon Kim)

 

할렐루야!  언제나 우리를 향하신 하나님께 범사에 감사를 드립니다!  올해도 가슴 설레며 한 해를 시작했는데, 계획했던 일과 행사들이 COVID-19 으로 인하여 연기되고 축소되는 상황에서 몸도 마음도 무겁고 걱정으로 많이 위축되는 생활이 계속 이어지던 때에 목사님께서 바자회 이야기를 꺼내셨습니다.  안 그래도 여선교회에서 지난 4월에 하려고 했던 선교 바자회 계획이 미뤄지고 있는 상황에서 어찌하나 고민을 하던 중이었는데 COVID-19도 잦아드는 기미가 없어 더 늦기 전에 한번 해 보자고 결정하게 되었습니다.  무엇보다도 주일날 잠간이라도 반찬 픽업하러 교인들이 교회에 들를 수 있으면 좋겠다 라는 생각도 결정에 한 몫 했습니다.  우리 교회의 아름다운 잔디밭에서 아이들이 뛰어 놀던 모습, 안나회 어머님들의 모습이 보고 싶었고, 모두가 함께 모여 기쁘게 찬양하며 예배 드렸던 때가 많이 그립더군요.  예년 같았으면 여선교 회원들이 친교실에서 웃음 꽃 피우며 벅적대며 함께 준비했겠지만, 이번에는 많은 인원이 모일수 없는 상황이라서 봉사부의 손양금 권사님과 함께 조용히 준비한다고 했는데, 많은 분들이 집에서 준비한 음식들을 가져다주셔서 풍성한 바자회가 되었습니다.  

먼저 오재숙 권사님께서 집에서 직접 담으신 된장과 밑반찬을 가져다 주셔서 참 감사했습니다.  정연숙 장로님과 황춘이 권사님께서는 Meatloaf 와 Meatball sauce 를 만들어 주셨고요.  여선교회 총회장님이신 차숙희 장로님 또한 꿀과 국수를 픽업해오시고 늦게까지 준비에 함께해 주셔서 감사드립니다.  그리고 무엇보다도 우리 살렘의 가족들이 많이 구입해 주셔서 정말 감사했습니다.  오랜만에 만나니까 기쁘고 반가웠고 모두들 밝고 건강한 모습으로 뵙게 되어 우리를 지켜보시고 기뻐하실 하나님의 크신 사랑을 많이 느낄 수 있었습니다.  이제 날씨가 많이 쌀쌀해 졌지만 감사의 계절에 우리 살렘의 모든 가족들이 건강하시기를 기원합니다 🙏🙏🙏  여러분 모두 사랑합니다!💕💕💕

Hallelujah! I thank God for always being there for us!  I started out the year with much anticipation, but COVID-19 has changed everything.  While planned programs and events were being canceled, causing much of heavy hearts, Pastor TJ brought up the idea of a Bazaar.  The mission bazaar that the women’s group planned for April had been postponed.  But we decided to give it a try before the year ends, seeing that the pandemic was nowhere to ease off anytime soon.  The idea was that our church members would visit church to pick up their preordered Banchan (반찬) on a Sunday afternoon.  I really missed seeing the senior members of our church (Anna Group), the children running on the church’s beautiful grass field, and all of us worshiping together in joyful praises.  If it were any other year, the entire women’s group would have gathered and prepared for the bazaar while laughing and having a good time together.  Because of the church’s safety protocol, we planned that only Exhorter Son and I would come to work at the church.  However, to our surprise, many people showed up with food prepared from home which made for an abundant and festive bazaar.  With everyone’s help, we were able to raise $1,700!  It’s quite chilly now.  But I pray that our Salem family would stay healthy in this season of Thanksgiving.  Love you all!

16Nov/20

[Day 7] 아, 이런 곳이! (이일신, 이인태) / Newly Discovered! (Il Shin & Thomas Yi)

이번 코로나로 자연이 주는 아름다움을 새삼 느꼈답니다.  한동안 가까이 있으면서도 가보지 못했던 근처의 공원을 코로나로 인해서 가게문을 일찍 닫고 돌아오는 길에 들려 보게 되었는데 … 청명한 가을하늘!  사그락 뒹구는 낙엽 소리!  귀를 살포시 스치는 바람소리!  조깅도 하고 낚시도 하는 여유로움을 오랜만에 만끽하며 저물어가는 저녁노을까지 감상할 수 있어서 너무 행복하고 감사했습니다.  그리고 이 어려운 때에도 가족 모두가 맡은 바 열심히 다해 살아가는 모습에 감사하며, 우리 막내 딸도 집에서 가까운 시카고에 있는 학교를 다니게 되어 요즈음 자주 볼 수 있는 것이 또한 덤으로 주어진 감사중의 감사입니다!

Because of the Corona pandemic, we have discovered the beauty of the nature in our neighborhood!  We have never visited the park in our neighborhood, because of our busy schedule.  However, the pandemic gave us an opportunity to visit the place as our restaurant’s hours were shortened during the pandemic.  We enjoyed beautiful blue sky, colorful fall leaves and even gorgeous sunset!  We are also thankful that all our family members are healthy and be able to work hard even during this season of difficulty.  (We are also very thankful that we get to see our baby daughter, Dayoung, more often since she transferred to a school in the city.)

16Nov/20

[Day 7] 애들아, 고마워! (박장숙) / My Pride, Sungmin & Jeongmin (Jang Sook Park)

영어 알파벳도 모르고 9년전에 미국에 온 우리 아이들!  처음 타겟에서 엄마 잃어 버리고 “엄마 ~~ 엄마” 부르다가 미국 사람들 눈치가 보여 당황해 하며 “마미 ~~ 마미” 바꿔 부르던 정민이를  보며 웃었던 기억과 함께 처음 가 본 유스 만다린에서 자장면을 신나게 먹으며 마냥 즐거워 했던 성민이 얼굴이 아직도 기억에 생생하다.  집 앞에 있던 살렘교회 마당은 왜 그리도 컸던지!  촌스럽게 김밥까지 싸 가지고 온 식구가 교회마당으로 놀러가서 야구도 하며 놀던 기억하며, 살렘교회 페밀리 페스티발에 처음 참여해 성민이와 정민이는 서로 누가 잘 노나 경쟁이라도 하는듯 땀 흘리며 가장 열심히 신나게 놀던 모습등 … 이 모든 기억이 엊그제 같기만 하다.  그렇게 놀기 좋아하고 교회 가기 좋아하던 성민이가 이제는 집을 떠나 먼 대학에 가려고 한다.  본인의 학업을 위해 멀리 떠나는 성민이를 보며 지금까지 믿음 안에서 키워 주시고 성숙하게 해 주신 하나님의 은혜와 사랑에 감사를 드리지 않을 수 없다.  미국생활이 서투르고 바빠 부족한 부모였지만, 주님께서 사랑으로 함께 하시고 채워 주셨음에 감사에 감사를 다시 한번 올려드린다.  

9 years ago, my two boys got here in America without even knowing the alphabet.  I remember laughing at how Jeongmin, when he got lost at Target, started calling out “엄마!” in Korean, but when he saw other Americans staring at him he would self-consciously start crying “Mommy” instead. I also remember how happy Sungmin looked eating Jjajangmyeon at Yu’s Mandarin’s for the first time.  Unlike the churches in Korea, the grass field at Salem Church was so huge that we used to make Gimpap and go play baseball there.  And Sungmin and Jeongmin had so much fun participating in Salem’s Family Festival!  All of these memories seem like yesterday.  And Sungmin, who loved to play and go to church, is now about to leave home for college.  I can’t but give thanks to God for his love and grace for nurturing and maturing Sungmin as I watch him get ready to leave for school.  We’ve been busy and not always perfect parents to them, but I’m thankful once again for God’s loving presence and provisions that have been sufficient to my boys.

16Nov/20

[Day 7] 집 (박린다) / Home Sweet Home (Linda Park)

새벽녘 큰 창 너머로 어둔 밤을 깨우고 동이 트는 걸 보는 평안함이 있는 그 곳은 하루를 시작하고 또 하루를 마무리하는 나의 공간 나의 자리이다.  팬데믹으로 인해서 더 많은 사람들을 상대하게 되어서일까?  집이란 공간이 그 어느때보다 소중하게 다가온다.  그러한 소중함을 아시는지, 하나님께서 팬데믹을 기회로 더 한적한 곳으로 우리의 장막을 옮겨 주셨다.  감사하다.  더 감사한 것은 그동안 출장이 많았던 남편이 이번 팬데믹으로 인해 집에만 있는 것이다!  제일 감사한 일이다!  사업 출장으로 여기 저기 다니며 식구들과 시간을 많이 잃어버렸다고 늘 생각하던 남편이 요즘 집을 무척이나 인조이한다.  본인의 공간을 만들고 흐뭇해 하며 주말마다 찾아오는 아이들과 덤으로 오는 강아지들까지도 다 반겨주면서 아이들이 결혼해도 끼고 살고 싶은 마음인지 벌써부터 태어나지도 않은 손주들을 상상하며 아가방을 꾸미고 놀이방을 만들 생각에 이 방, 저 방 기웃거리며 구상을 하고 있다.  작심 3일이면 어떡하지 하는 걱정도 있지만, 그래도 얼마나 감사한가!  하나님께서 새 장막을 세우게 하시고 우리의 피난처 되어 주시니 더욱 감사하다.  식구들의 손 때가 묻은 그릇들, 사진들, 가구등, 삶의 흔적과 추억들이 담겨 있는 곳 … 구석구석을 볼 때마다 행복을 느끼며, 고단한 몸을 편하게 뉘일 수 있도록 우리의 자리를 기억해 주는 집!  더 나아가 이제는 코로나로 인해서 일과 학업과, 그리고 예배까지 드려지는 우리 집!  어려울 때나, 기쁠 때나, 슬플 때도 늘 함께 하시는 하나님의 은혜에 무한한 감사를 드리며, “내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다” (시 16:6) 고 한 시편 기자의 고백을 되뇌어 본다.  하나님, 감사합니다!

There’s a certain clam and peacefulness as I watch the breaking of the dawn each morning through a large window.  This is my little space and spot in our new house, where I start and end my day.  Perhaps it’s the increased number of people I have to interact with everyday, but I’ve come to appreciate home more than ever.  And as if God knew that, God has recently blessed us with a new home in a quieter neighborhood.  And I’m very thankful.  But what I’m even more thankful for is that my otherwise business-trip-bound-husband has been spending more time at home ever since the pandemic.  And he seems to enjoy the house a lot.  He loves that he has a space of his own, and also welcomes our daughters and even their puppies visiting the house on the weekends.  Moreover, he’s already sizing up the different rooms, planning for a nursery for our future grandchildren.  How thankful is that!  God has pitched for us a new tent and has become our refuge.  This is where the traces of our lives and old memories reside – in our worn kitchenware, furniture and photos.  Every inch of this house is precious.  It’s where we can rest comfortably.  And nowadays, more than just that, it is where we work, study, and even worship God!  As I give an endless thanksgiving to God for being with us in hardship, in joy, and in sorrow, I’m reminded of the Psalmist’s confession: “The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.” (Ps. 16:6)  Thank you, God!

16Nov/20

[Day 7] 손주 대박! (박미애) / Answered Prayer (Miae Park)

올해가 저물어 가고 있네요.  2020년은 정말 잊을 수 없는 한 해가 될 것 같습니다.  올해 코로나로 아쉽게 한번 드렸던 목장 예배 때 나누었던 기도제목이 오늘 이루어 졌습니다.  몇번의 아픔 뒤에 우리 곁에 온 손자로 인해 오늘 딸과 함께 기쁨의 눈물을 흘렸습니다.  누군가 살렘교회에는 잉태하는 축복이 있다고 했는데 우리 가족에게 대박이 터졌네요!  살렘에 온지 삼 년이 안되어 손녀와 손자를 맞이했으니!  기도를 들어 주시는 주님과 함께 기도해 주신 모든 분들께 감사드립니다!  할렐루야!

The year is coming to an end.  And 2020 will be an unforgettable year to say the least.  A prayer request that was shared at our first and only small group meeting in 2020, due to COVID-19, was answered today!  My daughter, who had gone through some difficult time with her pregnancy, and I shed tears of joy for the grandson who has been given to us finally!  Someone once said that there are blessings of fertility at Salem, and that has come to be so true for our family!  It’s been less than 3 years since we became a part of Salem and we now have a granddaughter and a grandson!  I truly thank God for answering our prayers and for everyone for their prayer for us.  Hallelujah!

15Nov/20

[Day 6] Prayer Must Go On! (Nadan Cho) / 쉬지 않는 기도 (조나단)

When all our Sunday services and other church activities were being done online, Salem EM cautious began our first on-site prayer meeting in late July.  Every Wednesdays at 7:30pm, some 5-7 EM folks would gather to pray together for about an hour in Naomi Chapel sitting in a large circle.  And that practice has continued to this day.  As most of you can relate, it can be tough praying alone.  And that’s why these weekly prayer meetings have been so precious and blessed for us, as we got to support and encourage one another in seeking God and crying out to God.  And what’s even more thankful and meaningful is that this meeting began out of EM’s own needs and request.  So, I ask for your continued participation and prayers. Because no matter the circumstance, our prayer must go on!

모든 예배가 온라인으로 드려지고 있었고, 모인다는 생각은 하기조차 어려웠던 7월 말, 저희 영어부는 조심스럽게 첫 대면 기도회를 가졌습니다.  매주 수요일 저녁 7시 30분 나오미 채플에 모인 대여섯 명의 청년들은 각자의 체온을 재고 참석자 명단에 이름을 기록한 후 3미터씩 듬성듬성 떨어져 않아 한 시간 남짓 기도하는 시간을 가졌습니다. 그리고 그렇게 조심스럽게 시작했던 수요기도회는 11월인 지금까지도 끊임없이 이어지고 있습니다.  혼자 기도하기에는 힘에 부쳤기에 서로를 의지하고 격려하며 기도했고, 그래서 그 시간이 더없이 감사하게 느껴졌습니다. 더욱이 이 기도회는 청년들의 요청으로 인해 시작한 기도회였기에 그 귀한 마음과 열정을 주신 하나님께 참 감사합니다! 저희 청년들의 쉬지 않는 기도를 위해, 그리고 끊이지 않는 간구를 위해 여러분들도 함께 기도해주세요! 늘 감사합니다!

15Nov/20

[Day 6] 한국학교 (이미희) / Korean School (Mihee Lee)

안녕하세요?  살렘 가족들 모두 잘 지내시지요?  지난 일년간 샴버그 살렘 한국학교는 온라인으로 만나 공부하고 있습니다.  예전처럼 잔치하듯 북적대며 행사를 진행하지는 못하지만 새로 등록한 학생도 있고, 학생들 모두가 나름 열심히 공부하며 의미 있게 시간을 보내고 있음을 감사드립니다.  특별히 올해는 한국전쟁 발발 70주년을 맞이한 해이기에 저희 한국학교는 재외동포 재단의 지원으로 요즘 한국전쟁에 대하여 열심히 공부하고 있습니다.  지금까지 휴전체제로 남아있는 한국 전쟁의 상처와 아픔에 대해서도 배우며, 또한 한반도의 평화와 통일에 관하여 관심을 갖게 되는 기회가 되어서 감사드립니다.  이러한 공부를 통해서 코리안-아메리칸으로의 정체성을 확립하고 세계 주류사회 속에서 한국 정부와 소통하며 국익을 성장시키는 미래의 주역으로서 뿐 아니라, “화평케” 하는 하나님 나라의 귀한 백성으로 성장해 감을 감사하게 생각합니다.  보이지 않는 바이러스와 힘든 싸움을 하고 있는 이 어려운 시간도 저희 학생들에게는 미래를 향한 새로운 도약을 하는 기회가 되리라 믿고, 매주 토요일, 열심히 가르치고 공부할 수 있음이 감사한 2020년입니다.  감사합니다!

Hello, Salem Family! I hope you’re well. Schaumburg Korean School has been learning and meeting online for the past year. And although it’s not the usual hustle and bustle, we’ve even had new students join us, and the whole school has been studying hard having a meaningful time together. And we’re so thankful for that.

This year in particular, we’ve been studying about the Korean War as we commemorate its 70th anniversary in association with the Overseas Koreans Foundation. We’re thankful that the students get to learn about the pains and scars of the Korean War and that it’s an opportunity for them to take interest in the peace and reunification on the Korean peninsula. We’re immensely thankful that their learning allows them to establish their Korean American identify as they grow to be ambassadors for the Korean culture and peacemakers for the Kingdom of God.

We believe this difficult time of battling an invisible virus is yet another opportunity for our students to prepare for the future. And we’re thankful we get to teach and learn on every Saturday. Thank you!

13Nov/20

[Day 5] 말씀과 매일 걷기 (장호식 & 장혜주) / Daily Walk with the Scripture (Hosik & Haejoo Jang)

저희 부부는 코로나로 인해 실내 운동장을 가지 못하게 되어 아침 일찍 동네를 45분간 걷고 있습니다. 3월 코가 시릴 때부터 시작해 푸른 잔디와, 떨어진 낙엽도 밟으며 며칠전에는 첫눈도 맞아가며 산책을 즐기고 있지만, 그냥 무의미하게 걷지만 말고 무언가를 하고자 마음먹고, 교회서 시작한 성경 구절 암송을 하기로 하여 감사하게도 오늘까지 매일 아침 운동 때마다 계속 성경 암송을 하고 있답니다. 그런데 동네를 돌다 보면 집 앞에 모든 사람이 볼 수 있게 불상을 밖에 놓아둔 집이 있습니다. 처음엔 인상을 찌푸리며 외면했지만 이제는 그 집 앞을 지날 때마다 “성경은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이니라! 먼저는 유대인 그리고 우상을 섬기는 모든 자에게도!” 라며 저희 부부는 더 큰 목소리로 성경 암송을 하며 지나갑니다.  이렇게 말씀과 동행하는 하루 일과를 주심을 감사하며, 또한 선포된 말씀을 이뤄 주실 주님께 또한 감사를 드립니다.

Since COVID-19 hit, the two of us have been waking up early each morning to take a walk around the neighborhood. Our noses would be freezing when we first started this back in March.  And we’ve enjoyed walking on the green grass in the summer, on the fallen leaves of the autumn, and just a few days ago, through the first snow of the year.  We decided that we’d make these walks a little more meaningful by memorizing the 30 verses from the church’s recent campaign – for which we’re very thankful.  There’s a house with a huge Buddha in its font yard that we walk by each morning.  At first, we would simply frown at the sight, but now whenever we walk past the house we’d memorize Romans 1:16, saying loudly, “The gospel is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile.”  We thank God for allowing us to walk our days in God’s Word, and for future fruition of the proclaimed Word.